A formação do tradutor e intérprete de Libras para a atuação na saúde pública: discutindo sobre ações durante a pandemia de COVID-19 a partir do programa Informa-SUS
Resumo
The work of the translator and interpreter of Brazilian Sign Language (Libras) comes
being discussed in the country, in its different and diverse spheres of action,
mainly since the beginning of the 2000s (BRASIL, 2002; 2005), from the
recognition of sign language in Brazil and, more recently, the
professionalization of the work of the translator/interpreter from Libras (BRASIL, 2010).
In this context, the objective of this work is to highlight the performance of the
translator and interpreter of Libras in the sphere of public health, with emphasis on
specific training needs for that field. starting from a
qualitative research approach, the work presents a survey
bibliographic and discusses aspects of the training of the Libras translator and interpreter
for the mediation of medical care for deaf people. in a second
moment, we highlight some of the performance needs of this
that have been accentuated by the current COVID-19 pandemic. Thus,
the work presents a brief discussion on aspects and specifics of the
role of the Libras translator/interpreter to assist the deaf person in
sphere of health to then problematize remote care
necessary in the current pandemic context, from the actions developed by the
Informa-SUS – UFSCar program, developed throughout 2020.
Collections
Os arquivos de licença a seguir estão associados a este item: