Mostrar el registro sencillo del ítem
The Crow (1994): James O'Barr revisto por Alex Proyas
dc.contributor.author | Fiori, Fernando Martins | |
dc.date.accessioned | 2018-03-20T14:02:20Z | |
dc.date.available | 2018-03-20T14:02:20Z | |
dc.date.issued | 2017-02-13 | |
dc.identifier.citation | FIORI, Fernando Martins. The Crow (1994): James O'Barr revisto por Alex Proyas. 2017. Dissertação (Mestrado em Imagem e Som) – Universidade Federal de São Carlos, São Carlos, 2017. Disponível em: https://repositorio.ufscar.br/handle/ufscar/9584. | * |
dc.identifier.uri | https://repositorio.ufscar.br/handle/ufscar/9584 | |
dc.description.abstract | This work investigates the process of creation and transposition between two artistic works, presenting the dialogue between the language of comics and cinema. The main corpus consists of the grahic novel, The Crow (1988), conceived by James O'Barr, and its transposition for the cinema, in 1994, under the direction of Alex Proyas. It will be approached ancient myths and other representations, such as the poem, The Raven, by Edgar Allan Poe, that involve the symbolism of crow in different languages. Somehow, they interfere and are relevant for the chosen corpus. The methodology consists, mainly, of the books Gesto Inacabado (1998) by Cecilia Almeida Salles and Intersemiotic Translation (2013) by Júlio Plaza. | eng |
dc.description.sponsorship | Não recebi financiamento | por |
dc.language.iso | por | por |
dc.publisher | Universidade Federal de São Carlos | por |
dc.rights.uri | Acesso aberto | por |
dc.subject | O Corvo | por |
dc.subject | Alex Proyas | por |
dc.subject | James O'Barr | por |
dc.subject | Tradução intersemiótica | por |
dc.subject | Crítica genética | por |
dc.title | The Crow (1994): James O'Barr revisto por Alex Proyas | por |
dc.title.alternative | The Crow (1994): James O'Barr reviewed by Alex Proyas | eng |
dc.type | Dissertação | por |
dc.contributor.advisor1 | Monzani, Josette Maria Alves de Souza | |
dc.contributor.advisor1Lattes | http://lattes.cnpq.br/0505156751073470 | por |
dc.description.resumo | Este trabalho procura investigar o processo de criação e transposição sígnica entre duas obras artísticas, apresentando o diálogo entre a linguagem dos quadrinhos e a do cinema. O corpus principal consiste na grahic novel, The Crow (1988), concebida por James O’Barr, e sua transposição para o cinema, em 1994, sob a direção de Alex Proyas. Serão abordados mitos antigos entre outras representações, tais como o poema The Raven, de Edgar Allan Poe, que envolvem a simbologia do corvo em diferentes linguagens. De alguma forma, eles interferem e são relevantes para do corpus escolhido. A bibliografia utilizada consiste, principalmente, nos livros Gesto Inacabado (1998) de Cecilia Almeida Salles e Tradução Intersemiótica (2013) de Júlio Plaza. | por |
dc.publisher.initials | UFSCar | por |
dc.publisher.program | Programa de Pós-Graduação em Imagem e Som - PPGIS | por |
dc.subject.cnpq | LINGUISTICA, LETRAS E ARTES::ARTES::CINEMA | por |
dc.ufscar.embargo | Online | por |
dc.publisher.address | Câmpus São Carlos | por |
dc.contributor.authorlattes | http://lattes.cnpq.br/6860194232839227 | por |