Show simple item record

dc.contributor.authorStefanello, Paulo Gerson Rodrigues
dc.date.accessioned2018-07-12T19:12:44Z
dc.date.available2018-07-12T19:12:44Z
dc.date.issued2018-03-13
dc.identifier.urihttps://repositorio.ufscar.br/handle/ufscar/10285
dc.description.abstractThe appropriation of written language as a communication technology, especially when referring to intercultural dialogue involving indigenous people, is a phenomenon that has consolidated throughout the social and historical processes in Brazilian reality. For the purposes of cultural preservation and maintenance, the writing ability showed to be essential for many traditional people who found themselves politically, geographically and culturally inserted in the surrounding society, but who became socially underrepresented. In this context, I situate this thesis in the context of the Indigenous Reserve Francisco Horta Barbosa, in Dourados/MS, in the Brazilian Midwest region, where the non-governmental organization Ação de Jovens Indígenas (AJI) takes place, and which I understand as an agency of literacy (STREET, 1984, 2006; HEATH, 1983; KLEIMAN, 1995; KLEIMAN and ASSIS, 2016) and of translation (LOTMAN, 1996, 1998), that promotes a series of social practices among young people of the local ethnic groups Guarani and Terena. In addition to mastering written language, this group had to master the technology-related knowledge required for the construction and maintenance of a website that, among other functions, serves as a bridge to contact with other societies through the internet, making it possible to outsource their way of life and the facts linked to it. The virtual environment in question is taken in this work as a cultural artifact (BARTLETT, 2007) composed of several texts which can, through the postulates of the Critical Discourse Analysis (FAIRCLOUGH, 2016) and, in parallel with the indicial paradigm (GINZBURG, 1989), help to understand how the semiotic system of the cultural dialogue is, by admitting, considering, the semiosphere theory (LOTMAN, 1996, 1998, MACHADO, 2003, 2007) and its translational character. Thus, the analysis of some materials produced by the AJI and made available in its website denotes the central aim of this research, which is to understand its circulation from the discoursive and social practices, adopting an interdisciplinary theoreticalmethodological course, guided with inscription in the Applied Linguistics.eng
dc.description.sponsorshipNão recebi financiamentopor
dc.language.isoporpor
dc.publisherUniversidade Federal de São Carlospor
dc.rights.uriAcesso abertopor
dc.subjectLetramentospor
dc.subjectPrática socialpor
dc.subjectSemiosferapor
dc.subjectTraduçãopor
dc.subjectAJIpor
dc.subjectLiteracieseng
dc.subjectSemiosphereeng
dc.subjectSocial practiceeng
dc.subjectTranslationeng
dc.titlePráticas de letramento na Terra Indígena de Dourados/MS: um olhar sobre a circulação dos discursospor
dc.title.alternativeLiteracy practices in the Indigenous Land of Dourados/MS: a look at the discourse circulationeng
dc.typeTesepor
dc.contributor.advisor1Martins, Maria Sílvia Cintra
dc.contributor.advisor1Latteshttp://lattes.cnpq.br/9241992645160356por
dc.description.resumoA apropriação da língua escrita como tecnologia de comunicação, sobretudo quando se refere ao diálogo intercultural que envolve povos indígenas, é um fenômeno que se consolidou ao longo dos processos sociais e históricos da realidade brasileira. Para fins de preservação e manutenção cultural, a escrita mostrou-se essencial para inúmeros povos tradicionais que se viram política, geográfica e culturalmente inseridos na sociedade envolvente, mas que passaram a ser socialmente menosprezados. Nesse contexto, situo a presente tese no contexto da Terra Indígena Francisco Horta Barbosa, em Dourados/MS, no centro-oeste brasileiro, onde funciona a organização não governamental Ação de Jovens Indígenas (AJI), a qual entendo como uma agência de letramento (STREET, 1984, 2006; HEATH, 1983; KLEIMAN, 1995; KLEIMAN e ASSIS, 2016) e de tradução (LOTMAN, 1996, 1998) que promove uma série de práticas sociais junto a jovens das etnias Guarani e Terena da comunidade local. Para além do domínio da escrita, esse grupo precisou dominar conhecimentos afins à tecnologia necessários para a construção e alimentação de um sítio eletrônico que, entre outras funções, serve de ponte ao contato com outras sociedades através da internet, possibilitando externalizar seu modo de vida e os fatos a ele vinculados. O ambiente virtual em questão é, neste trabalho, pensado como um artefato cultural (BARTLETT, 2007) composto de diversas materialidades textuais que podem, com os pressupostos da Análise Crítica de Discurso (FAIRCLOUGH, 2016) e, em paralelo com o paradigma indiciário (GINZBURG, 1989), auxiliar na compreensão do funcionamento do sistema semiótico do diálogo cultural, admitindo, para isso, a teoria da semiosfera (LOTMAN, 1996, 1998; MACHADO, 2003, 2007) e seu caráter tradutório. Assim, a análise de alguns materiais produzidos pela AJI e disponibilizados em seu sítio eletrônico denota o objetivo central desta pesquisa, que é compreender sua circulação a partir de suas práticas discursivas e sociais, adotando um percurso teórico-metodológico interdisciplinar, guiado com inscrição no campo da Linguística Aplicada.por
dc.publisher.initialsUFSCarpor
dc.publisher.programPrograma de Pós-Graduação em Linguística - PPGLpor
dc.subject.cnpqLINGUISTICA, LETRAS E ARTES::LINGUISTICA::LINGUISTICA APLICADApor
dc.ufscar.embargoOnlinepor
dc.publisher.addressCâmpus São Carlospor
dc.contributor.authorlatteshttp://lattes.cnpq.br/5997812988001267por


Files in this item

Thumbnail

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record