Mostrar el registro sencillo del ítem

dc.contributor.authorCamargo, Renata Tironi de
dc.date.accessioned2022-10-31T13:47:24Z
dc.date.available2022-10-31T13:47:24Z
dc.date.issued2022-09-19
dc.identifier.citationCAMARGO, Renata Tironi de. Língua portuguesa no ensino em Timor-Leste: representações sociais de formadores e formandos. 2022. Tese (Doutorado em Linguística) – Universidade Federal de São Carlos, São Carlos, 2022. Disponível em: https://repositorio.ufscar.br/handle/ufscar/16957.*
dc.identifier.urihttps://repositorio.ufscar.br/handle/ufscar/16957
dc.description.abstractTimor-Leste is an island country, located on the Asian continent, whose official language is Portuguese, along with Tetun. It is undoubtedly intriguing, to say the least, that the Portuguese language (PL) survived in this territory during a period of more than 400 years of Portuguese colonization, 24 years of deterritorialization by the Indonesian military, two transitional governments administered by the United Nations, and nearly 20 years of political autonomy as an independent nation. Faced with this concern, we conducted the present study to identify and analyze social representations about the Portuguese language in Timorese education. Particularly, we set out to identify perceptions of the PL, based on the statements made by teachers and learners, and to understand the relations concerning their representations of Portuguese in the Timorese context. To this end, we conducted an ethnographic qualitative study, collecting data from questionnaires and interviews with teachers and learners. The research context was a PL course taught to professors from Private Higher Education Institutions in Dili, which are linked to the Ministry of Higher Education, Science and Culture (MESCC). The course was aimed at promoting the Portuguese language in the academic context. For analysis and interpretation of data, the Theory of Social Representations, proposed by Moscovici (1978), was used as a theoretical framework to explain and shed light on the social reality of a group, while considering the historical-critical dimension of the subjects. The set of social representations identified in the participants’ statements was organized into two major categories of analysis: (i) data from a questionnaire applied to private university professors learning Portuguese and (ii) data collected from interviews with teachers who teach PL to such university professors. The data collected from the questionnaire were grouped into two categories: profile and perceptions. The former provides information that enables a characterization of the PL learners. The latter reveals that these learners represent the PL as difficult at times - and they attribute most of such difficulty to its grammatical structure - but as easy at other times. In addition, they all stated that i) they find it important to learn Portuguese in the socio-political context in which they live; ii) they intend to use PL as a working tool in the future; and iii) their lives have changed professionally and politically after the PL was made official and was implemented in Timor-Leste in 2002. Based on the analysis of the interviews, we could make inferences about representations relative to the MESCC Program, including its objectives, the learners, and proposals for improving the course. Furthermore, the PL teachers mentioned Indonesian, English, Portuguese and Tetun as languages that are used more intensively in higher education environments. As far as the PL is concerned, they made comments that indicate representations about the presence of this language in Timor-Leste, pointed out challenges posed by classroom practice, and mentioned characteristics of an emerging variant of PL that is typical of their country. Finally, it is noteworthy that the social representations discussed in this dissertation may provide useful insights for the development of language policies, with a view to improving the quality of PL teaching in Timor-Leste.eng
dc.description.sponsorshipCoordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior (CAPES)por
dc.language.isoporpor
dc.publisherUniversidade Federal de São Carlospor
dc.rightsAttribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 Brazil*
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/br/*
dc.subjectLíngua portuguesapor
dc.subjectTimor-Lestepor
dc.subjectRepresentações sociaispor
dc.subjectEnsinopor
dc.subjectPortuguese languageeng
dc.subjectSocial representationseng
dc.subjectTeachingeng
dc.titleLíngua portuguesa no ensino em Timor-Leste: representações sociais de formadores e formandospor
dc.title.alternativeSocial representations of teachers and learners about Portuguese in educational settings in Timor-Lesteeng
dc.typeTesepor
dc.contributor.advisor1Viana, Nelson
dc.contributor.advisor1Latteshttp://lattes.cnpq.br/6252579012192711por
dc.description.resumoTimor-Leste é um país insular, situado no continente asiático, que tem o português como língua oficial, a par do tétum. Nesse sentido, é, no mínimo, inquietante pensar como a língua portuguesa (LP) sobreviveu nesse território durante mais de 400 anos de colonização portuguesa, 24 anos de desterritorialização por militares indonésios, dois governos transitórios administrados pela Organização das Nações Unidas e quase 20 anos de autonomia política já na condição de nação independente. Diante dessa inquietação, propusemos esta pesquisa, que tem como objetivo geral identificar e analisar representações sociais sobre a língua portuguesa no ensino em Timor-Leste. Especificamente, buscamos identificar percepções sobre essa língua por meio das vozes de formadores e formandos e compreender a relação entre as representações que esses participantes possuem sobre o idioma no contexto timorense. Para tanto, conduzimos uma pesquisa amparada pela abordagem qualitativa, de natureza etnográfica, produzindo dados a partir de entrevistas e questionários com formadores e formandos. Tomamos como contexto um curso de capacitação para docentes de Instituições de Ensino Superior Privadas (IESP) em Díli, vinculado ao Ministério do Ensino Superior, Ciência e Cultura (MESCC), voltado à promoção da língua portuguesa no contexto acadêmico. Para interpretar e analisar os dados, adotamos como referencial teórico a Teoria das Representações Sociais, proposta por Moscovici (1978), como perspectiva de explicação e compreensão da realidade social de um grupo, considerando a dimensão histórico-crítica dos sujeitos. O conjunto das representações sociais identificadas nas falas dos participantes foi organizado em duas categorias maiores de análise: (i) dados provenientes de questionários aplicados a professores de universidades privadas aprendentes de português e (ii) dados gerados por meio de entrevistas realizadas com formadores que lecionam a LP a esses professores universitários. Os dados gerados por meio do questionário foram agrupados em: perfil e percepções. O primeiro grupo reúne informações que nos permitiram traçar um retrato dos professores formandos. Por meio do segundo, pudemos identificar que esses aprendentes representam a LP ora como difícil, atribuindo principalmente o aspecto estrutural como dificultador, ora como fácil. Além disso, declaram, de forma unânime, ser importante aprender esse idioma no contexto sociopolítico em que vivem, pretendem usar a LP como instrumento de trabalho no futuro e mencionam que suas vidas sofreram mudanças no que diz respeito a questões profissionais e políticas com a oficialização e implantação dessa língua em Timor-Leste, a partir de 2002. Das análises das entrevistas, pudemos depreender representações relacionadas ao Programa do MESCC, abrangendo seus objetivos, os alunos e propostas de aprimoramento do curso. Além disso, constatamos que os formadores mencionam com maior ênfase as línguas indonésia, inglês, português e tétum como aquelas que circulam com mais intensidade nos ambientes de ensino superior. Especificamente com relação à língua portuguesa, tecem comentários que revelam representações individuais sobre a presença desse idioma em Timor-Leste, apontam os desafios que encontram na prática de sala de aula e mencionam características de uma variante emergente da LP típica desse país. Por fim, ressaltamos que as representações sociais aqui discutidas podem vir a informar políticas linguísticas, para que haja aprimoramento da qualidade do ensino de LP em contexto timorense.por
dc.publisher.initialsUFSCarpor
dc.publisher.programPrograma de Pós-Graduação em Linguística - PPGLpor
dc.subject.cnpqLINGUISTICA, LETRAS E ARTES::LETRAS::LINGUA PORTUGUESApor
dc.subject.cnpqLINGUISTICA, LETRAS E ARTES::LETRAS::LINGUAS ESTRANGEIRAS MODERNASpor
dc.subject.cnpqLINGUISTICA, LETRAS E ARTESpor
dc.subject.cnpqLINGUISTICA, LETRAS E ARTES::LINGUISTICA::LINGUISTICA APLICADApor
dc.description.sponsorshipId88882.426854/2019-01por
dc.publisher.addressCâmpus São Carlospor
dc.contributor.authorlatteshttp://lattes.cnpq.br/4011327590298193por


Ficheros en el ítem

Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail

Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(ones)

Mostrar el registro sencillo del ítem

Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 Brazil
Excepto si se señala otra cosa, la licencia del ítem se describe como Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 Brazil