dc.contributor.author | Iriarte, Anne Caroline Santana | |
dc.date.accessioned | 2020-06-10T20:38:42Z | |
dc.date.available | 2020-06-10T20:38:42Z | |
dc.date.issued | 2018-07-10 | |
dc.identifier.citation | IRIARTE, Anne Caroline Santana. Atuação do intérprete educacional: interfaces entre os campos da educação e do discurso. 2018. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Língua Brasileira de Sinais-Libras/Língua Portuguesa) – Universidade Federal de São Carlos, São Carlos, 2018. Disponível em: https://repositorio.ufscar.br/handle/ufscar/12898. | * |
dc.identifier.uri | https://repositorio.ufscar.br/handle/ufscar/12898 | |
dc.description.abstract | The Libras (Brazilian Sign Language) / Portuguese translators and interpreters operate
between linguistic and cultural borders. They are the subjects who mediate the interaction
among deaf people and listeners. In the school context, however, their work is not restricted to
this primary function, that is, it crosses this conception and goes through other ways which do
not encompass just the linguistic and communicative aspects. The Educational Interpreter is
called to also assume the educative function, as defended by Martins (2013), building a closer
and more significant relationship with the deaf student than the one with the conducting
teacher, since they share the same language. In this sense, it is necessary that teacher and
interpreter work effectively in partnership, exchanging knowledge and experiences which aim
to favor the deaf student’s learning and also collaborate to make student and teacher closer.
This is a descriptive qualitative research which aims to analyze the Educational Interpreter
operation at an inclusive nucleus school with bilingual project in the countryside of São Paulo
state. For data collection, the observation instruments of everyday school were used, with
registers on field notebook and semi-structured interview with the research subject. Data
analysis was done from authors affiliated to Deaf Studies in Education and also Mikhail
Bakhtin’s enunciative-discursive theory on the work Marxism and Philosophy of Language;
both perspectives are articulated in order to reflect upon the Educational Interpreter practice,
because they notice the professional’s activity as linguistic mediation and, beyond this
function, they assume the professional is inserted in a sphere that calls for other functions,
mainly the educational function, due to the genre and operation characteristic of the sphere
itself. Thus, the results point at: a) the importance of a partnership between Educational
Interpreter and conducting teacher when planning the methodologies to be used in classroom;
b) the adoption of interpretative strategies with the use of image resources that help the deaf
student in knowledge building and help the interpreter to have a higher quality performance;
c) the importance of schools starting to give tests in Libras to deaf students, since it is through
this language they acquire their knowledge; d) the context of a bilingual inclusive nucleus
school favors the construction of a partnership between interpreter and teacher and also makes
teacher and deaf student closer; e) the formation of the interpreter who works in the school
must be specific, with two main lines: linguistic line, in order to acquire competences in
translation and interpretation, and pedagogic line; f) Education Interpreters must be included
in the offer of continuing formation by the educational systems. Given this, it is expected that
this work contributes to broaden the discussions concerning this professional and to the
promotion of a high quality teaching to deaf students. | eng |
dc.description.sponsorship | Não recebi financiamento | por |
dc.language.iso | por | por |
dc.publisher | Universidade Federal de São Carlos | por |
dc.rights | Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 Brazil | * |
dc.rights.uri | http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/br/ | * |
dc.subject | Intérprete educacional | por |
dc.subject | Função pedagógica | por |
dc.subject | Formação específica | por |
dc.subject | Educational interpreter | eng |
dc.subject | Pedagogic function | eng |
dc.subject | Specific formation | eng |
dc.title | Atuação do intérprete educacional: interfaces entre os campos da educação e do discurso | por |
dc.title.alternative | Performance of the educational interpreter: interfaces between the fields of education and discourse | eng |
dc.type | TCC | por |
dc.contributor.advisor1 | Martins, Vanessa Regina de Oliveira | |
dc.contributor.advisor1Lattes | http://lattes.cnpq.br/4768682330164550 | por |
dc.description.resumo | O profissional tradutor e intérprete de Libras / Língua Portuguesa atua entre fronteiras
linguísticas e culturais, é o sujeito que medeia a interação entre pessoas surdas e ouvintes. No
contexto escolar, no entanto, sua atuação não se restringe a essa função primária, isto é,
ultrapassa essa concepção e percorre outros caminhos que não englobam apenas o aspecto
linguístico e comunicativo. O Intérprete Educacional é chamado a assumir também a função
educadora, conforme defendido por Martins (2013), assim, na medida em que compartilha a
mesma língua com o aluno surdo, constrói uma relação mais próxima e significativa do que
aluno surdo e professor regente. Nesse sentido, faz-se necessário que professor e intérprete
atuem em parceria efetivamente, trocando conhecimentos e experiências que visam favorecer
o aprendizado do aluno surdo, ao mesmo tempo em que colabora para uma aproximação entre
aluno e professor. Trata-se de uma pesquisa qualitativa de tipo descritiva, que visa analisar a
atuação do Intérprete Educacional em uma escola polo inclusiva com projeto bilíngue do
interior do Estado de São Paulo. Para a coleta de dados, foram utilizados os instrumentos de
observação do cotidiano escolar, com registro em caderno de campo e entrevista
semiestruturada com o sujeito da pesquisa. A análise dos dados se deu a partir de autores
filiados aos Estudos Surdos em Educação e também da teoria enunciativo-discursiva de
Mikhail Bakhtin na obra Marxismo e Filosofia da Linguagem; as duas perspectivas se
articulam para refletir a prática do Intérprete Educacional, pois percebem sua atividade como
mediação linguística e, para além dessa função, assumem que ele está inserido em uma esfera
que o convoca a tomar outras funções, principalmente a função educadora, pelo gênero e
característica da própria esfera de atuação. Com isso, os resultados apontam para: a) a
importância de haver parceria entre Intérprete Educacional e professor regente no
planejamento das metodologias utilizadas em sala de aula; b) a adoção de estratégias
interpretativas com uso de recursos imagéticos que auxiliam o aluno surdo na construção dos
saberes e o intérprete a ter uma atuação com maior qualidade; c) a importância de as escolas
começarem a implementar a aplicação de provas em Libras para os alunos surdos, tendo em
vista que é por meio dessa língua que eles adquirem os conhecimentos; d) o contexto de
escola polo inclusiva bilíngue favorece a construção de uma relação parceira entre intérprete e
professor e uma maior aproximação entre professor e aluno surdo; e) a formação do intérprete
que atua na escola deve ser específica, com dois eixos principais: o linguístico, para adquirir
as competências tradutórias e interpretativas e o pedagógico; f) os Intérpretes Educacionais
devem ser contemplados na oferta de formação continuada pelas redes de ensino. Tendo isso
em vista, espera-se que esse trabalho contribua para ampliar as discussões acerca desse
profissional. | por |
dc.publisher.initials | UFSCar | por |
dc.subject.cnpq | CIENCIAS HUMANAS | por |
dc.publisher.address | Câmpus São Carlos | por |
dc.contributor.authorlattes | http://lattes.cnpq.br/0621937402072502 | por |
dc.publisher.course | Tradução e Interpretação em Língua Brasileira de Sinais-Libras/Língua Portuguesa - TILSP | por |