Show simple item record

dc.contributor.authorIriarte, Anne Caroline Santana
dc.date.accessioned2020-06-10T20:38:42Z
dc.date.available2020-06-10T20:38:42Z
dc.date.issued2018-07-10
dc.identifier.citationIRIARTE, Anne Caroline Santana. Atuação do intérprete educacional: interfaces entre os campos da educação e do discurso. 2018. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Língua Brasileira de Sinais-Libras/Língua Portuguesa) – Universidade Federal de São Carlos, São Carlos, 2018. Disponível em: https://repositorio.ufscar.br/handle/ufscar/12898.*
dc.identifier.urihttps://repositorio.ufscar.br/handle/ufscar/12898
dc.description.abstractThe Libras (Brazilian Sign Language) / Portuguese translators and interpreters operate between linguistic and cultural borders. They are the subjects who mediate the interaction among deaf people and listeners. In the school context, however, their work is not restricted to this primary function, that is, it crosses this conception and goes through other ways which do not encompass just the linguistic and communicative aspects. The Educational Interpreter is called to also assume the educative function, as defended by Martins (2013), building a closer and more significant relationship with the deaf student than the one with the conducting teacher, since they share the same language. In this sense, it is necessary that teacher and interpreter work effectively in partnership, exchanging knowledge and experiences which aim to favor the deaf student’s learning and also collaborate to make student and teacher closer. This is a descriptive qualitative research which aims to analyze the Educational Interpreter operation at an inclusive nucleus school with bilingual project in the countryside of São Paulo state. For data collection, the observation instruments of everyday school were used, with registers on field notebook and semi-structured interview with the research subject. Data analysis was done from authors affiliated to Deaf Studies in Education and also Mikhail Bakhtin’s enunciative-discursive theory on the work Marxism and Philosophy of Language; both perspectives are articulated in order to reflect upon the Educational Interpreter practice, because they notice the professional’s activity as linguistic mediation and, beyond this function, they assume the professional is inserted in a sphere that calls for other functions, mainly the educational function, due to the genre and operation characteristic of the sphere itself. Thus, the results point at: a) the importance of a partnership between Educational Interpreter and conducting teacher when planning the methodologies to be used in classroom; b) the adoption of interpretative strategies with the use of image resources that help the deaf student in knowledge building and help the interpreter to have a higher quality performance; c) the importance of schools starting to give tests in Libras to deaf students, since it is through this language they acquire their knowledge; d) the context of a bilingual inclusive nucleus school favors the construction of a partnership between interpreter and teacher and also makes teacher and deaf student closer; e) the formation of the interpreter who works in the school must be specific, with two main lines: linguistic line, in order to acquire competences in translation and interpretation, and pedagogic line; f) Education Interpreters must be included in the offer of continuing formation by the educational systems. Given this, it is expected that this work contributes to broaden the discussions concerning this professional and to the promotion of a high quality teaching to deaf students.eng
dc.description.sponsorshipNão recebi financiamentopor
dc.language.isoporpor
dc.publisherUniversidade Federal de São Carlospor
dc.rightsAttribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 Brazil*
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/br/*
dc.subjectIntérprete educacionalpor
dc.subjectFunção pedagógicapor
dc.subjectFormação específicapor
dc.subjectEducational interpretereng
dc.subjectPedagogic functioneng
dc.subjectSpecific formationeng
dc.titleAtuação do intérprete educacional: interfaces entre os campos da educação e do discursopor
dc.title.alternativePerformance of the educational interpreter: interfaces between the fields of education and discourseeng
dc.typeTCCpor
dc.contributor.advisor1Martins, Vanessa Regina de Oliveira
dc.contributor.advisor1Latteshttp://lattes.cnpq.br/4768682330164550por
dc.description.resumoO profissional tradutor e intérprete de Libras / Língua Portuguesa atua entre fronteiras linguísticas e culturais, é o sujeito que medeia a interação entre pessoas surdas e ouvintes. No contexto escolar, no entanto, sua atuação não se restringe a essa função primária, isto é, ultrapassa essa concepção e percorre outros caminhos que não englobam apenas o aspecto linguístico e comunicativo. O Intérprete Educacional é chamado a assumir também a função educadora, conforme defendido por Martins (2013), assim, na medida em que compartilha a mesma língua com o aluno surdo, constrói uma relação mais próxima e significativa do que aluno surdo e professor regente. Nesse sentido, faz-se necessário que professor e intérprete atuem em parceria efetivamente, trocando conhecimentos e experiências que visam favorecer o aprendizado do aluno surdo, ao mesmo tempo em que colabora para uma aproximação entre aluno e professor. Trata-se de uma pesquisa qualitativa de tipo descritiva, que visa analisar a atuação do Intérprete Educacional em uma escola polo inclusiva com projeto bilíngue do interior do Estado de São Paulo. Para a coleta de dados, foram utilizados os instrumentos de observação do cotidiano escolar, com registro em caderno de campo e entrevista semiestruturada com o sujeito da pesquisa. A análise dos dados se deu a partir de autores filiados aos Estudos Surdos em Educação e também da teoria enunciativo-discursiva de Mikhail Bakhtin na obra Marxismo e Filosofia da Linguagem; as duas perspectivas se articulam para refletir a prática do Intérprete Educacional, pois percebem sua atividade como mediação linguística e, para além dessa função, assumem que ele está inserido em uma esfera que o convoca a tomar outras funções, principalmente a função educadora, pelo gênero e característica da própria esfera de atuação. Com isso, os resultados apontam para: a) a importância de haver parceria entre Intérprete Educacional e professor regente no planejamento das metodologias utilizadas em sala de aula; b) a adoção de estratégias interpretativas com uso de recursos imagéticos que auxiliam o aluno surdo na construção dos saberes e o intérprete a ter uma atuação com maior qualidade; c) a importância de as escolas começarem a implementar a aplicação de provas em Libras para os alunos surdos, tendo em vista que é por meio dessa língua que eles adquirem os conhecimentos; d) o contexto de escola polo inclusiva bilíngue favorece a construção de uma relação parceira entre intérprete e professor e uma maior aproximação entre professor e aluno surdo; e) a formação do intérprete que atua na escola deve ser específica, com dois eixos principais: o linguístico, para adquirir as competências tradutórias e interpretativas e o pedagógico; f) os Intérpretes Educacionais devem ser contemplados na oferta de formação continuada pelas redes de ensino. Tendo isso em vista, espera-se que esse trabalho contribua para ampliar as discussões acerca desse profissional.por
dc.publisher.initialsUFSCarpor
dc.subject.cnpqCIENCIAS HUMANASpor
dc.publisher.addressCâmpus São Carlospor
dc.contributor.authorlatteshttp://lattes.cnpq.br/0621937402072502por
dc.publisher.courseTradução e Interpretação em Língua Brasileira de Sinais-Libras/Língua Portuguesa - TILSPpor


Files in this item

Thumbnail
Thumbnail

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record

Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 Brazil
Except where otherwise noted, this item's license is described as Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 Brazil