dc.contributor.author | Ponpeo, Amanda Beatriz | |
dc.date.accessioned | 2021-09-20T11:51:12Z | |
dc.date.available | 2021-09-20T11:51:12Z | |
dc.date.issued | 2021-06-23 | |
dc.identifier.citation | PONPEO, Amanda Beatriz. A inclusão do indivíduo surdo no âmbito empresarial: a (não) atuação do intérprete de Libras nesse contexto. 2021. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Língua Brasileira de Sinais-Libras/Língua Portuguesa) – Universidade Federal de São Carlos, São Carlos, 2021. Disponível em: https://repositorio.ufscar.br/handle/ufscar/14909. | * |
dc.identifier.uri | https://repositorio.ufscar.br/handle/ufscar/14909 | |
dc.description.abstract | The present work aims to analyze how the inclusion of deaf professionals in the
business environment, and the insertion of these professionals is predominantly through
of Law nº 8.213/91, known as the quota law. Bibliographic research carried out
indicate that the linguistic difference that the deaf have compromises their accessibility in
places where the predominant language is the oral language. Thus, throughout this research,
some challenges that can be faced by the deaf in these spaces of
work (from being hired, to activities performed in daily work),
in addition to highlighting the importance of the sign language translator and interpreter in this context.
For this, we interviewed, through questionnaires, a Human Resources professional
of a company (responsible also for hiring deaf professionals) and a
social worker who works in an institution that serves the deaf, making the capture of
curricula, referrals of these professionals to the market and training of contractors.
Our analyzes indicate that there is a "preference" on the part of the contracting parties in relation to the
oralized deaf people, showing the little importance given to the Libras interpreter in the context
and, consequently, to the needs and rights of the deaf. We question, with
our results, the ways in which deaf people have been “included” in the labor market,
discussing the need to consider the full fulfillment of rights so that
a truly inclusive work environment for the deaf. | eng |
dc.description.sponsorship | Não recebi financiamento | por |
dc.language.iso | por | por |
dc.publisher | Universidade Federal de São Carlos | por |
dc.rights | Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 Brazil | * |
dc.rights.uri | http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/br/ | * |
dc.subject | Mercado de trabalho | por |
dc.subject | Surdez | por |
dc.subject | Inclusão | por |
dc.subject | Tradução e interpretação em Libras | por |
dc.subject | Funcionários surdos | por |
dc.title | A inclusão do indivíduo surdo no âmbito empresarial: a (não) atuação do intérprete de Libras nesse contexto | por |
dc.title.alternative | The inclusion of the deaf individual in the business scope: a (no) performance of the Libras interpreter in this context | eng |
dc.type | TCC | por |
dc.contributor.advisor1 | Cabello, Janaina | |
dc.contributor.advisor1Lattes | http://lattes.cnpq.br/4349074907357325 | por |
dc.description.resumo | O presente trabalho visa analisar o modo como ocorre a inclusão do profissional surdo no
ambiente empresarial, sendo que predominantemente a inserção destes profissionais é através
da Lei nº 8.213/91, conhecida como a lei de cotas. As pesquisas bibliográficas realizadas
indicam que a diferença linguística que o surdo possui compromete sua acessibilidade em
locais em que a língua predominante é a língua oral. Desse modo, ao longo desta pesquisa,
serão apresentados alguns desafios que podem ser enfrentados pelos surdos nesses espaços de
trabalho (desde sua contratação, até atividades desempenhadas no cotidiano do trabalho),
além de ressaltar a importância do tradutor e intérprete de língua de sinais nesse contexto.
Para isso, entrevistamos, por meio de questionários, uma profissional de Recursos Humanos
de uma empresa (responsável também pela contratação de profissionais surdos) e uma
assistente social que atua numa instituição que atende surdos, fazendo a captação de
currículos, encaminhamentos desses profissionais ao mercado e capacitação dos contratantes.
Nossas análises apontam que há uma “preferência” por parte dos contratantes em relação aos
surdos oralizados, evidenciando a pouca importância dada ao intérprete de Libras no contexto
do trabalho e, consequentemente, às necessidades e direitos dos surdos. Questionamos, com
nossos resultados, os modos como os surdos vêm sendo “incluídos” no mercado de trabalho,
discutindo sobre a necessidade de considerar o pleno atendimento de direitos para que se faça
um ambiente de trabalho verdadeiramente inclusivo aos surdos. | por |
dc.publisher.initials | UFSCar | por |
dc.subject.cnpq | CIENCIAS HUMANAS | por |
dc.publisher.address | Câmpus São Carlos | por |
dc.contributor.authorlattes | http://lattes.cnpq.br/7807545552664217 | por |
dc.publisher.course | Tradução e Interpretação em Língua Brasileira de Sinais-Libras/Língua Portuguesa - TILSP | por |