Show simple item record

dc.contributor.authorCarvalho, Samara de Souza
dc.date.accessioned2024-09-16T18:24:26Z
dc.date.available2024-09-16T18:24:26Z
dc.date.issued2023-04-12
dc.identifier.citationCARVALHO, Samara de Souza. Tradutores(as) e intérpretes de Libras e a triagem hospitalar: compreendendo seu papel e atuação no atendimento do paciente surdo. 2023. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Língua Brasileira de Sinais-Libras/Língua Portuguesa) – Universidade Federal de São Carlos, São Carlos, 2023. Disponível em: https://repositorio.ufscar.br/handle/ufscar/20556.*
dc.identifier.urihttps://repositorio.ufscar.br/handle/ufscar/20556
dc.description.abstractThis paper aims to discuss the role of the interpreter translator de Libras (TILS) in view of the need to assist deaf people in screening processes in emergency care at health centers and later referral to medical care. We had as a general objective analyze the technical and ethical aspects that must be present in the performance of the TILS during this screening, based on the considerations of a deaf person user of the public health network and a Libras interpreter who has already worked in this context. Therefore, for this qualitative research, we interviewed two participants - being a deaf person/patient and a professional interpreter of Libras - seeking to identify how this initial moment of reception in the health has been carried out with deaf people. The responses collected through of semi-structured interviews were analyzed using content analysis and organization into nuclei of meaning, seeking to emphasize the importance of strategies adopted to overcome linguistic differences and to achieve a good service in health centers in order to combat language barriers identified by the deaf person. As results, we highlight the lack of effective communication between healthcare professionals healthcare and deaf patients and we present some strategies used by health professionals caring for deaf patients, based on the report of the deaf patient (since TILS does not always work in this context), as well as strategies identified by the professional interpreter as those adopted for action in this sphere. In this sense, it is clear from from our interviews, that the health context presents challenges that are quite specific for interpretation for Libras, which points to the need specific training for the performance of TILS in the health sphere, given its complexity.eng
dc.description.sponsorshipNão recebi financiamentopor
dc.language.isoporpor
dc.publisherUniversidade Federal de São Carlospor
dc.rightsAttribution-NoDerivs 3.0 Brazil*
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/br/*
dc.subjectTriagem hospitalarpor
dc.subjectAtendimento em saúdepor
dc.subjectPessoas surdaspor
dc.subjectTradutoras/es e intérpretes de Libraspor
dc.titleTradutores(as) e intérpretes de Libras e a triagem hospitalar: compreendendo seu papel e atuação no atendimento do paciente surdopor
dc.title.alternativeLibras translators and interpreters and hospital triage: understanding their role and performance in the care of deaf patientseng
dc.typeTCCpor
dc.contributor.advisor1Cabello, Janaina
dc.contributor.advisor1Latteshttp://lattes.cnpq.br/4349074907357325por
dc.description.resumoO presente trabalho visa discutir sobre o papel do tradutor intérprete de Libras (TILS) diante da necessidade de atendimento de pessoas surdas nos processos de triagem no pronto atendimento em postos de saúde e posterior encaminhamento para o atendimento médico. Tivemos como objetivo geral analisar os aspectos técnicos e éticos que devem estar presentes na atuação do TILS durante essa triagem, a partir das considerações de uma pessoa surda usuária da rede pública de saúde e de uma intérprete de Libras que já atuou nesse contexto. Assim, para essa pesquisa qualitativa, entrevistamos duas participantes - sendo uma pessoa/paciente surda e uma profissional intérprete de Libras - buscando identificar como esse momento inicial de acolhimento na saúde tem sido realizado junto às pessoas surdas. As respostas colhidas através de entrevista semiestruturada foram analisadas a partir da análise de conteúdo e organização em núcleos de significação, buscando enfatizar a importância de estratégias adotadas para superar as diferenças linguísticas e para realizar um bom atendimento nos postos de saúde no sentido do enfrentamento das barreiras linguísticas identificadas pela pessoa surda. Como resultados, destacamos a ausência de uma comunicação efetiva entre profissionais da saúde e pacientes surdos e apresentamos algumas estratégias utilizadas por profissionais da saúde em atendimentos de pacientes surdos, a partir do relato da paciente surda (uma vez que nem sempre existe a atuação de TILS nesse contexto), bem como estratégias identificadas pela profissional intérprete como as adotadas para a atuação nessa esfera. Nesse sentido, fica evidente, a partir de nossas entrevistas, que o contexto da saúde apresenta desafios bastante específicos para a interpretação para a Libras, o que aponta para a necessidade de uma formação específica para a atuação de TILS na esfera da saúde, dada sua complexidade.por
dc.publisher.initialsUFSCarpor
dc.subject.cnpqLINGUISTICA, LETRAS E ARTES::LETRASpor
dc.subject.cnpqCIENCIAS DA SAUDE::SAUDE COLETIVA::SAUDE PUBLICApor
dc.publisher.addressCâmpus São Carlospor
dc.contributor.authorlatteshttp://lattes.cnpq.br/3397063454836179por
dc.publisher.courseTradução e Interpretação em Língua Brasileira de Sinais-Libras/Língua Portuguesa - TILSPpor
dc.contributor.advisor1orcidhttps://orcid.org/0000-0001-7221-687Xpor


Files in this item

Thumbnail
Thumbnail

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record

Attribution-NoDerivs 3.0 Brazil
Except where otherwise noted, this item's license is described as Attribution-NoDerivs 3.0 Brazil