Show simple item record

dc.creatorPugliese, Allan Tadeu
dc.date.accessioned2018-05-21T12:38:59Z
dc.date.available2018-05-21T12:38:59Z
dc.date.issued2018-02-27
dc.identifier.urihttps://repositorio.ufscar.br/handle/ufscar/10075
dc.description.abstractThe purposes of this study is to show how the translation of texts from the spheres of Science and Technology to more common spheres of the Society happens. For that we analyze the Brazilians magazines Superinteressante, Saúde e Vital, Quatro Rodas and Architecture & Construction - the four magazines publications of the publisher Abril. Our methodology was the collating of texts (GERALDI, 2012) and we went through the theories of the discursive genres (BAKHTIN, 2003), the design (DONDIS, 2007; SUDJIC, 2010) and the literary translation (PETRILLI, 2011; PONZIO, 2008) the translation with dialogic vision between languages and discursive spheres. The separation of these magazines was also created as "current news magazines". We can see how the translation occurs and that the various fields cited can help to build a new understanding of how to pass information to other discursive spheres.eng
dc.description.sponsorshipNão recebi financiamentopor
dc.language.isoporpor
dc.publisherUniversidade Federal de São Carlospor
dc.rights.uriAcesso abertopor
dc.subjectDiscursopor
dc.subjectCiência, Tecnologia e Sociedadepor
dc.subjectTraduçãopor
dc.subjectDesignpor
dc.subjectBakhtin, Mikhail Mikhailovitch, 1895-1975por
dc.subjectSpeecheseng
dc.subjectScience, Tecnology e Societyeng
dc.subjectTranslationeng
dc.titleA construção dos discursos que circulam entre a Ciência, a Tecnologia e a Sociedade no gênero “revista de atualidades”por
dc.title.alternativeThe construction of the speeches that circulate between Science, Technology and Society in the genre "news magazine".eng
dc.typeTesepor
dc.contributor.advisor1Miotello, Valdemir
dc.contributor.advisor1Latteshttp://lattes.cnpq.br/9131819326282708por
dc.creator.Latteshttp://lattes.cnpq.br/3775892304974488por
dc.description.resumoO objetivo principal desse estudo é mostrar como acontece a tradução de textos das esferas da Ciência e da Tecnologia para esferas mais comuns da Sociedade. Para isso analisamos as revistas Superinteressante, Saúde é Vital, Quatro Rodas e Arquitetura & Construção – sendo as quatro revistas publicações da editora Abril. Nossa metodologia foi o cotejamento de textos (GERALDI, 2012) e passamos pelas teorias dos gêneros discursivos (BAKHTIN, 2003), do design (DONDIS, 2007; SUDJIC, 2010) e da tradução literária (PETRILLI, 2011; PONZIO, 2008) para entender como acontece a tradução de forma dialógica entre linguagens e esferas discursivas. Também foi criada a separação dessas revistas como “revistas de atualidade”. Podemos perceber como a tradução ocorre e que os diversos campos citados podem ajudar a construir um novo entendimento sobre como passar informações para outras esferas discursivas.por
dc.publisher.initialsUFSCarpor
dc.publisher.programPrograma de Pós-graduação em Ciência, Tecnologia e Sociedadepor
dc.subject.cnpqLINGUISTICA, LETRAS E ARTES::ARTESpor
dc.ufscar.embargoOnlinepor
dc.publisher.addressCâmpus São Carlospor


Files in this item

Thumbnail

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record