Browsing Tradução e Interpretação em Língua Brasileira de Sinais-Libras/Língua Portuguesa - TILSP by Subject "Brazilian Sign Language"
Now showing items 1-6 of 6
-
A timidez na formação dos intérpretes de libras: explorando a competência existencial
(Universidade Federal de São Carlos, UFSCar, , Câmpus São Carlos, 30/08/2023)This research aims to investigate one of the dimensions involved in language learning, namely existential competence (CALVO; BARQUERO, 2011). More specifically, we seek to explain how shyness can influence the process of ... -
A formação do tradutor e do intérprete surdo de língua de sinais no ensino superior: questões curriculares
(Universidade Federal de São Carlos, UFSCar, , Câmpus São Carlos, 26/11/2021)This paper conduct to discuss the academic education of deaf people who studies Libras translation and interpreting courses in university education. It was carried out a bibliographic survey of the Pedagogical Political ... -
Trajetórias, identidades e narrativas: aproximações das histórias de aprendizagem de português por um surdo e uma indígena ouvinte
(Universidade Federal de São Carlos, UFSCar, , Câmpus São Carlos, 03/10/2022)Taking as theoretical basis the studies of cultural-historical psychology and bilingual education and from a rescue of my personal history as an indigenous bilingual speaker of Portuguese as a second language, and narratives ... -
O ensino de Libras na formação de assistentes sociais de uma instituição tradicional do estado de São Paulo: aspectos curriculares
(Universidade Federal de São Carlos, UFSCar, , Câmpus São Carlos, 03/10/2022)As of 2015, with the publication of Law nº 13.146 - Brazilian Law for the Inclusion of Persons with Disabilities (LBI) - much has been discussed about the deaf person with regard to their linguistic rights and their daily ... -
"Visitas cuidadosas a pessoas idosas: recomendações para quando ficar distante não é mais possível": uma tradução comentada do português para Libras
(Universidade Federal de São Carlos, UFSCar, , Câmpus São Carlos, 26/11/2021)Annotated translation is a speech genre that allows translators to describe as well as think about their work process, by the use of a translation diary, where one notes down comments and questions. Here we present the ... -
Tradução audiovisual da língua de sinais em obras cinematográficas: uma análise do processo tradutório documentário "Meu corpo é político"
(Universidade Federal de São Carlos, UFSCar, , Câmpus São Carlos, 14/04/2022)Since the progress of accessibility policies promotion such as Law 10,098/00, Decree 5,626/05 and the Brazilian Inclusion Law n. 13.146/2015 and Normative Instructions by National Film Agency (ANCINE) aiming at encouraging ...