Buscar
Itens para a visualização no momento 1-5 of 5
Tradução audiovisual da língua de sinais em obras cinematográficas: uma análise do processo tradutório documentário "Meu corpo é político"
(Universidade Federal de São Carlos, 2022-04-14)
Since the progress of accessibility policies promotion such as Law 10,098/00, Decree
5,626/05 and the Brazilian Inclusion Law n. 13.146/2015 and Normative Instructions by National Film Agency (ANCINE) aiming at encouraging ...
A formação do tradutor e do intérprete surdo de língua de sinais no ensino superior: questões curriculares
(Universidade Federal de São Carlos, 2021-11-26)
This paper conduct to discuss the academic education of deaf people who studies Libras translation and interpreting courses in university education. It was carried out a bibliographic survey of the Pedagogical Political ...
"Visitas cuidadosas a pessoas idosas: recomendações para quando ficar distante não é mais possível": uma tradução comentada do português para Libras
(Universidade Federal de São Carlos, 2021-11-26)
Annotated translation is a speech genre that allows translators to describe as well as think about their work process, by the use of a translation diary, where one notes down comments and questions. Here we present the ...
Trajetórias, identidades e narrativas: aproximações das histórias de aprendizagem de português por um surdo e uma indígena ouvinte
(Universidade Federal de São Carlos, 2022-10-03)
Taking as theoretical basis the studies of cultural-historical psychology and bilingual education and from a rescue of my personal history as an indigenous bilingual speaker of Portuguese as a second language, and narratives ...
A timidez na formação dos intérpretes de libras: explorando a competência existencial
(Universidade Federal de São Carlos, 2023-08-30)
This research aims to investigate one of the dimensions involved in language learning, namely existential competence (CALVO; BARQUERO, 2011). More specifically, we seek to explain how shyness can influence the process of ...