dc.contributor.author | Moreira, Jéssica Leite Pereira | |
dc.date.accessioned | 2022-12-07T13:19:01Z | |
dc.date.available | 2022-12-07T13:19:01Z | |
dc.date.issued | 2022-10-03 | |
dc.identifier.citation | MOREIRA, Jéssica Leite Pereira. Narrativas em libras como dispositivo formativo para tradutores e intérpretes de libras voltadas ao público infantil surdo. 2022. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Língua Brasileira de Sinais-Libras/Língua Portuguesa) – Universidade Federal de São Carlos, São Carlos, 2022. Disponível em: https://repositorio.ufscar.br/handle/ufscar/17132. | * |
dc.identifier.uri | https://repositorio.ufscar.br/handle/ufscar/17132 | |
dc.description.abstract | The work of translators and interpreters of Libras/Portuguese Language with deaf children is
a big challenge, especially when the children are in the process of late language acquisition,
as commonly occurs with deaf children. This paper aims to analyze the strategies used for the
construction of a version of narrative in Libras, aimed at deaf children, considering that they
are still in the process of language acquisition. That is, to understand the possibilities of the
construction of statements with imagistic descriptions and visual elements that favor the
interaction and understanding of deaf children through literary stories or didactic productions
by Libras. For the research we selected literary materials in Libras from the project called
#CasaLibras and that were indicated as favorable products for the deaf children community
for the discursive quality and visuality in the enunciative production. As a methodological
procedure, we followed the analysis of children's storytelling videos from this project. These
analyses will contribute to the training of translators and interpreters of Libras/Portuguese
Language once we have highlight visual structural resources in the composition of imagery
elements in Libras aimed at deaf children. The research steps were: selecting 6 (six) media
produced by 3 (three) deaf and 3 (three) listeners in the project #CasaLibras; we sent to a
group of deaf children to indicate which narratives were more enjoyable to them; we surveyed
the media by selecting the most voted materials; interviewing each of the narrators of the 3
most voted videos; we raised highlights of visual strategies. As a result, the research showed
that the components presented about strategies aimed at deaf children are fundamental to
provide a storytelling that deaf child not only understand more, but also feel a desire to be part
of the narrative. This happens by the playfulness that was provided through these resources
announced by the narrators and demonstrated in our analysis. | eng |
dc.description.sponsorship | Não recebi financiamento | por |
dc.language.iso | por | por |
dc.publisher | Universidade Federal de São Carlos | por |
dc.rights | Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 Brazil | * |
dc.rights.uri | http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/br/ | * |
dc.subject | Tradução e interpretação em libras/l íngua portuguesa | por |
dc.subject | Libras | por |
dc.subject | Criança surda | por |
dc.subject | Educação bilíngue | por |
dc.title | Narrativas em libras como dispositivo formativo para tradutores e intérpretes de libras voltadas ao público infantil surdo | por |
dc.title.alternative | Narratives in libras as a training device for translators and libras interpreters focused on deaf children | eng |
dc.type | TCC | por |
dc.contributor.advisor1 | Martins, Vanessa Regina de Oliveira | |
dc.contributor.advisor1Lattes | http://lattes.cnpq.br/4768682330164550 | por |
dc.description.resumo | A atuação de tradutores e intérpretes de Libras/Língua Portuguesa com crianças surdas é um desafio grande, ainda mais quando as crianças estão em processo de aquisição tardia de linguagem, como ocorre comumente com o público infantil surdo. Este trabalho tem o objetivo analisar as estratégias usadas para a construção de versão de narrativas em Libras, voltada para as crianças surdas, considerando que elas ainda estão em processo de aquisição de linguagem. Ou seja, entender as possibilidades da construção de enunciados com descrições imagéticas e elementos visuais que favorecem a interação e compreensão da criança surda por meio de histórias literárias ou de produções didáticas pela Libras. Para a pesquisa selecionamos materiais literários em Libras do projeto #CasaLibras e que foram indicados como produtos favoráveis para a comunidade infantil surda pela qualidade discursiva e pela visualidade na produção enunciativa. Como procedimento metodológico, sucederam análises de vídeos de narração de histórias infantis deste projeto. Tais análises irão contribuir para a
formação de tradutores e intérpretes de Libras/LP na medida em que destacamos recursos estruturais visuais na composição de elementos imagéticos em Libras voltados às crianças surdas. As etapas da pesquisa foram: selecionar 6 (seis) mídias produzidas por 3 (três) surdos e 3 (três) ouvintes no projeto #CasaLibras; Enviamos para um grupo de crianças surdas
indicarem quais as narrativas lhes foram mais agradáveis; levantamos as mídias selecionando os materiais mais votados; entrevistando cada um dos narradores dos 3 vídeos mais votados; levantamos pontos de destaques de estratégias visuais. Como resultado, a pesquisa evidenciou que os componentes apresentados acerca de estratégias voltadas ao público
infantil surdo são fundamentais para proporcionar uma contação de história que a criança surda além de compreender mais, sinta desejo de fazer parte da narrativa. Isso pela ludicidade que foram supridas por meio destes recursos anunciados pelos narradores e demonstrados em nossa análise. | por |
dc.publisher.initials | UFSCar | por |
dc.subject.cnpq | CIENCIAS HUMANAS::EDUCACAO::TOPICOS ESPECIFICOS DE EDUCACAO | por |
dc.publisher.address | Câmpus São Carlos | por |
dc.contributor.authorlattes | http://lattes.cnpq.br/8800335939893460 | por |
dc.publisher.course | Tradução e Interpretação em Língua Brasileira de Sinais-Libras/Língua Portuguesa - TILSP | por |