dc.contributor.author | Carvalho, Samara de Souza | |
dc.date.accessioned | 2024-09-16T18:24:26Z | |
dc.date.available | 2024-09-16T18:24:26Z | |
dc.date.issued | 2023-04-12 | |
dc.identifier.citation | CARVALHO, Samara de Souza. Tradutores(as) e intérpretes de Libras e a triagem hospitalar: compreendendo seu papel e atuação no atendimento do paciente surdo. 2023. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Língua Brasileira de Sinais-Libras/Língua Portuguesa) – Universidade Federal de São Carlos, São Carlos, 2023. Disponível em: https://repositorio.ufscar.br/handle/ufscar/20556. | * |
dc.identifier.uri | https://repositorio.ufscar.br/handle/ufscar/20556 | |
dc.description.abstract | This paper aims to discuss the role of the interpreter translator
de Libras (TILS) in view of the need to assist deaf people in
screening processes in emergency care at health centers and later
referral to medical care. We had as a general objective
analyze the technical and ethical aspects that must be present in the performance of the
TILS during this screening, based on the considerations of a deaf person
user of the public health network and a Libras interpreter who has already worked
in this context. Therefore, for this qualitative research, we interviewed two
participants - being a deaf person/patient and a professional interpreter
of Libras - seeking to identify how this initial moment of reception in the
health has been carried out with deaf people. The responses collected through
of semi-structured interviews were analyzed using content analysis
and organization into nuclei of meaning, seeking to emphasize the importance of
strategies adopted to overcome linguistic differences and to achieve a
good service in health centers in order to combat
language barriers identified by the deaf person. As results,
we highlight the lack of effective communication between healthcare professionals
healthcare and deaf patients and we present some strategies used by
health professionals caring for deaf patients, based on the report
of the deaf patient (since TILS does not always work in this
context), as well as strategies identified by the professional interpreter as
those adopted for action in this sphere. In this sense, it is clear from
from our interviews, that the health context presents challenges that are quite
specific for interpretation for Libras, which points to the need
specific training for the performance of TILS in the health sphere, given
its complexity. | eng |
dc.description.sponsorship | Não recebi financiamento | por |
dc.language.iso | por | por |
dc.publisher | Universidade Federal de São Carlos | por |
dc.rights | Attribution-NoDerivs 3.0 Brazil | * |
dc.rights.uri | http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/br/ | * |
dc.subject | Triagem hospitalar | por |
dc.subject | Atendimento em saúde | por |
dc.subject | Pessoas surdas | por |
dc.subject | Tradutoras/es e intérpretes de Libras | por |
dc.title | Tradutores(as) e intérpretes de Libras e a triagem hospitalar: compreendendo seu papel e atuação no atendimento do paciente surdo | por |
dc.title.alternative | Libras translators and interpreters and hospital triage: understanding their role and performance in the care of deaf patients | eng |
dc.type | TCC | por |
dc.contributor.advisor1 | Cabello, Janaina | |
dc.contributor.advisor1Lattes | http://lattes.cnpq.br/4349074907357325 | por |
dc.description.resumo | O presente trabalho visa discutir sobre o papel do tradutor intérprete
de Libras (TILS) diante da necessidade de atendimento de pessoas surdas nos
processos de triagem no pronto atendimento em postos de saúde e posterior
encaminhamento para o atendimento médico. Tivemos como objetivo geral
analisar os aspectos técnicos e éticos que devem estar presentes na atuação do
TILS durante essa triagem, a partir das considerações de uma pessoa surda
usuária da rede pública de saúde e de uma intérprete de Libras que já atuou
nesse contexto. Assim, para essa pesquisa qualitativa, entrevistamos duas
participantes - sendo uma pessoa/paciente surda e uma profissional intérprete
de Libras - buscando identificar como esse momento inicial de acolhimento na
saúde tem sido realizado junto às pessoas surdas. As respostas colhidas através
de entrevista semiestruturada foram analisadas a partir da análise de conteúdo
e organização em núcleos de significação, buscando enfatizar a importância de
estratégias adotadas para superar as diferenças linguísticas e para realizar um
bom atendimento nos postos de saúde no sentido do enfrentamento das
barreiras linguísticas identificadas pela pessoa surda. Como resultados,
destacamos a ausência de uma comunicação efetiva entre profissionais da
saúde e pacientes surdos e apresentamos algumas estratégias utilizadas por
profissionais da saúde em atendimentos de pacientes surdos, a partir do relato
da paciente surda (uma vez que nem sempre existe a atuação de TILS nesse
contexto), bem como estratégias identificadas pela profissional intérprete como
as adotadas para a atuação nessa esfera. Nesse sentido, fica evidente, a partir
de nossas entrevistas, que o contexto da saúde apresenta desafios bastante
específicos para a interpretação para a Libras, o que aponta para a necessidade
de uma formação específica para a atuação de TILS na esfera da saúde, dada
sua complexidade. | por |
dc.publisher.initials | UFSCar | por |
dc.subject.cnpq | LINGUISTICA, LETRAS E ARTES::LETRAS | por |
dc.subject.cnpq | CIENCIAS DA SAUDE::SAUDE COLETIVA::SAUDE PUBLICA | por |
dc.publisher.address | Câmpus São Carlos | por |
dc.contributor.authorlattes | http://lattes.cnpq.br/3397063454836179 | por |
dc.publisher.course | Tradução e Interpretação em Língua Brasileira de Sinais-Libras/Língua Portuguesa - TILSP | por |
dc.contributor.advisor1orcid | https://orcid.org/0000-0001-7221-687X | por |