Tradutores(as) e intérpretes de Libras e a triagem hospitalar: compreendendo seu papel e atuação no atendimento do paciente surdo
Resumo
This paper aims to discuss the role of the interpreter translator
de Libras (TILS) in view of the need to assist deaf people in
screening processes in emergency care at health centers and later
referral to medical care. We had as a general objective
analyze the technical and ethical aspects that must be present in the performance of the
TILS during this screening, based on the considerations of a deaf person
user of the public health network and a Libras interpreter who has already worked
in this context. Therefore, for this qualitative research, we interviewed two
participants - being a deaf person/patient and a professional interpreter
of Libras - seeking to identify how this initial moment of reception in the
health has been carried out with deaf people. The responses collected through
of semi-structured interviews were analyzed using content analysis
and organization into nuclei of meaning, seeking to emphasize the importance of
strategies adopted to overcome linguistic differences and to achieve a
good service in health centers in order to combat
language barriers identified by the deaf person. As results,
we highlight the lack of effective communication between healthcare professionals
healthcare and deaf patients and we present some strategies used by
health professionals caring for deaf patients, based on the report
of the deaf patient (since TILS does not always work in this
context), as well as strategies identified by the professional interpreter as
those adopted for action in this sphere. In this sense, it is clear from
from our interviews, that the health context presents challenges that are quite
specific for interpretation for Libras, which points to the need
specific training for the performance of TILS in the health sphere, given
its complexity.
Collections
Os arquivos de licença a seguir estão associados a este item: