A importância da atuação de Indígenas Intérpretes de Libras em um contexto cultural Indígena: Exposição “Xingu: Contatos”
| dc.contributor.advisor1 | Cabello, Janaina | |
| dc.contributor.advisor1Lattes | http://lattes.cnpq.br/4349074907357325 | por |
| dc.contributor.advisor1orcid | https://orcid.org/0000-0001-7221-687X | por |
| dc.contributor.author | Santos-Pankararu, Luciana Maria | |
| dc.contributor.authorlattes | http://lattes.cnpq.br/4277286425835016 | por |
| dc.date.accessioned | 2024-10-17T12:44:50Z | |
| dc.date.available | 2024-10-17T12:44:50Z | |
| dc.date.issued | 2024-09-14 | |
| dc.description.abstract | This paper, by presenting and discussing the work of indigenous interpreters of Libras in contexts in which indigenous ethnic-cultural issues are addressed, advocates the work of these professionals as fundamental to guaranteeing accessibility for deaf people to the Brazilian indigenous socio-cultural context, understanding the linguistic, social and cultural singularities of both communities (deaf and indigenous). Thus, based on the analysis of the work of three indigenous professionals in the exhibition “Xingu: Contatos”, held by the Moreira Salles Institute in São Paulo between 2022 and 2023, we highlight the importance of the work of these Libras interpreters, given the particularities of indigenous cultural diversity and the pressing issue of indigenous representation also in the field of training/work of professional interpreters of Portuguese and Libras. For the discussion, videos of these professionals' work were analyzed, characterizing the research as documentary, of a qualitative nature. The research presented a brief overview of reflections, which allows us to encourage the training of indigenous people as translators and interpreters of Libras, seeking to foster interdisciplinary discussions that address the ethical, social, linguistic and cultural aspects in deaf and indigenous contexts and, more specifically, in the field of training in the area of translation and interpretation of Libras/Portuguese Language. | eng |
| dc.description.resumo | Este trabalho, ao apresentar e discutir a atuação de indígenas intérpretes de Libras em contextos nos quais as questões étnico-culturais indígenas são abordadas, defende a atuação destes profissionais como fundamental para garantir a acessibilidade às pessoas surdas ao contexto sociocultural indígena brasileiro, compreendendo as singularidades linguísticas, sociais e culturais de ambas as comunidades (surdas e indígenas). Desse modo, a partir da análise da atuação de três profissionais indígenas na exposição “Xingu: Contatos”, realizada pelo Instituto Moreira Salles em São Paulo entre os anos de 2022 e 2023, evidenciamos a importância da atuação destes intérpretes de Libras, dadas as particularidades da diversidade cultural indígena e a premente questão da representatividade indígena (também) no campo de formação/atuação de profissionais intérpretes de Língua Portuguesa e Libras. Para a discussão, foram analisados vídeos das atuações desses profissionais, caracterizando a pesquisa como documental, de cunho qualitativo. O trabalho apresentou um breve panorama de reflexões, que nos permite incentivar a formação de pessoas indígenas como tradutoras e intérpretes de Libras, buscando fomentar ainda discussões interdisciplinares que versem sobre os aspectos éticos, sociais, linguísticos e culturais nos contextos surdos e indígenas e, mais especificamente, no campo de formação na área da tradução e interpretação de Libras/Língua Portuguesa. | por |
| dc.description.sponsorship | Não recebi financiamento | por |
| dc.identifier.citation | SANTOS-PANKARARU, Luciana Maria. A importância da atuação de Indígenas Intérpretes de Libras em um contexto cultural Indígena: Exposição “Xingu: Contatos”. 2024. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Língua Brasileira de Sinais-Libras/Língua Portuguesa) – Universidade Federal de São Carlos, São Carlos, 2024. Disponível em: https://repositorio.ufscar.br/handle/20.500.14289/20811. | por |
| dc.identifier.uri | https://repositorio.ufscar.br/handle/20.500.14289/20811 | |
| dc.language.iso | por | por |
| dc.publisher | Universidade Federal de São Carlos | por |
| dc.publisher.address | Campus São Carlos | por |
| dc.publisher.course | Tradução e Interpretação em Língua Brasileira de Sinais-Libras/Língua Portuguesa - TILSP | por |
| dc.publisher.initials | UFSCar | por |
| dc.rights | Attribution 3.0 Brazil | * |
| dc.rights.uri | http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/br/ | * |
| dc.subject | Formação de intérpretes de Libras | por |
| dc.subject | Indígenas tradutores e intérpretes de Libras | por |
| dc.subject | Tradução/interpretação para a Libras na esfera cultural | por |
| dc.subject | Exposição Xingu | por |
| dc.subject | Training of Libras interpreters | eng |
| dc.subject | Indigenous Libras translators and interpreters | eng |
| dc.subject | Translation/interpretation for Libras in the cultural sphere | eng |
| dc.subject | Xingu exhibition | eng |
| dc.subject.cnpq | OUTROS | por |
| dc.title | A importância da atuação de Indígenas Intérpretes de Libras em um contexto cultural Indígena: Exposição “Xingu: Contatos” | por |
| dc.title.alternative | The importance of the performance of Indigenous Libras Interpreters in an Indigenous cultural context: “Xingu: Contacts” Exhibition | eng |
| dc.type | TCC | por |
Arquivos
Pacote Original
1 - 1 de 1
Carregando...
- Nome:
- TCC_versão final_Luciana.pdf
- Tamanho:
- 1.26 MB
- Formato:
- Adobe Portable Document Format
- Descrição: