Browsing Tradução e Interpretação em Língua Brasileira de Sinais-Libras/Língua Portuguesa - TILSP by Title
Now showing items 14-33 of 41
-
Formação de professores indígenas de Pankararu e a implicação da disciplina de Libras para a compreensão do trabalho do tradutor intérprete e a educação de surdos
(Universidade Federal de São Carlos, UFSCar, , Câmpus São Carlos, 30/09/2022)This study aims to problematize and discuss the training of indigenous teachers of the Pankararu people who live in the countryside of Pernambuco, before and after having contact with the discipline of Libras in their ... -
A formação do tradutor e do intérprete surdo de língua de sinais no ensino superior: questões curriculares
(Universidade Federal de São Carlos, UFSCar, , Câmpus São Carlos, 26/11/2021)This paper conduct to discuss the academic education of deaf people who studies Libras translation and interpreting courses in university education. It was carried out a bibliographic survey of the Pedagogical Political ... -
Formação do tradutor e interprete de libras na área da literatura surda
(Universidade Federal de São Carlos, UFSCar, , Câmpus São Carlos, 02/12/2019)Translation of Libras and Portuguese Language (TILSP) courses are recent in the academic area, and their implementation in the institutions changed the profile of these new professionals, which resulted in many discussions ... -
A formação do tradutor e intérprete de Libras para a atuação na saúde pública: discutindo sobre ações durante a pandemia de COVID-19 a partir do programa Informa-SUS
(Universidade Federal de São Carlos, UFSCar, , Câmpus São Carlos, 23/06/2021)The work of the translator and interpreter of Brazilian Sign Language (Libras) comes being discussed in the country, in its different and diverse spheres of action, mainly since the beginning of the 2000s (BRASIL, 2002; ... -
A importância da atuação de Indígenas Intérpretes de Libras em um contexto cultural Indígena: Exposição “Xingu: Contatos”
(Universidade Federal de São Carlos, UFSCar, , Câmpus São Carlos, 14/09/2024)This paper, by presenting and discussing the work of indigenous interpreters of Libras in contexts in which indigenous ethnic-cultural issues are addressed, advocates the work of these professionals as fundamental to ... -
A inclusão do indivíduo surdo no âmbito empresarial: a (não) atuação do intérprete de Libras nesse contexto
(Universidade Federal de São Carlos, UFSCar, , Câmpus São Carlos, 23/06/2021)The present work aims to analyze how the inclusion of deaf professionals in the business environment, and the insertion of these professionals is predominantly through of Law nº 8.213/91, known as the quota law. Bibliographic ... -
A interpretação de línguas de sinais como ação conjunta: uma análise da interação entre o intérprete de turno e o intérprete de apoio
(Universidade Federal de São Carlos, UFSCar, , Câmpus São Carlos, 11/01/2021)It has been increasingly becoming common, in many interpreting situations between Brazilian Sign Language (Libras) and Portuguese, that the interpreters do not work by themselves. For several reasons, among which dealing ... -
Um levantamento bibliográfico sobre indígenas surdos e o acesso aos serviços de saúde
(Universidade Federal de São Carlos, UFSCar, , Câmpus São Carlos, 06/04/2023)The aim of the research was to carry out a brief bibliographic survey about works that point out how health care has been provided to indigenous people and deaf people in the country, considering that interaction is of ... -
Onde nossas mãos precisam chegar: a realidade da educação de surdos em São Paulo de Olivença (AM)
(Universidade Federal de São Carlos, UFSCar, , Câmpus São Carlos, 04/09/2023)En este trabajo de conclusión de curso, presento una propuesta de producción audiovisual bilingüe, en la que Libras se destaca por la presentación y discusión del tema que trata sobre la educación de las personas sordas y ... -
Percursos de inclusão/exclusão: relatos autobiográficos de uma pessoa com deficiência em formação como tradutor e intérprete de Libras
(Universidade Federal de São Carlos, UFSCar, , Câmpus São Carlos, 23/06/2021)The work, of autobiographical character, seeks to explain some difficulties of a person with a disability in the university environment and how much this influences and modifies their academic and professional training, ... -
Por uma história oral dos tradutores/intérpretes de libras: discutindo a formação profissional
(Universidade Federal de São Carlos, UFSCar, , Câmpus São Carlos, 01/12/2019)This work aims to discuss the elaboration of an oral history project of sign language translators-interpreters (TILS) and, from the oral narrative, to seek to understand what constitutes this knowledge of those who I will ... -
O processo de desenvolvimento e aprendizado da libras por alunos ouvintes em narrações de histórias
(Universidade Federal de São Carlos, UFSCar, , Câmpus São Carlos, 01/09/2023)The present work aims to analyze how listening students of the Libras/Portuguese Translation and Interpretation Course (TILSP) learn Libras as a second language in the classroom context, based on systematized teaching ... -
Questões que permeiam o gênero neutro, impactam a língua portuguesa e cruzam a língua de sinais
(Universidade Federal de São Carlos, UFSCar, , Câmpus São Carlos, 30/08/2023)This research main objective is to establish a debate about the use of gender-neutral words in Libras, some signs that has this neutrality, as well the relation of the neutrality and minority groups. Through essay features, ... -
Retratos da pandemia: registros foto/cartográficos a partir de um olhar infantil surdo
(Universidade Federal de São Carlos, UFSCar, , Câmpus São Carlos, 03/10/2022)This work, of cartographic theoretical-methodological inspiration, has as main objective to show the childish feelings of deaf children at the time of the COVID-19 pandemic. The photographic resource was adopted as a way ... -
A saúde mental do intérprete de Libras em sua atuação no contexto remoto em tempos de pandemia
(Universidade Federal de São Carlos, UFSCar, , Câmpus São Carlos, 03/10/2022)This project aims to investigate the professional LIBRAS interpreter work and its specificities facing the remote context practice started during the COVID-19 pandemic, particularly between 2020 and 2021. This new kind of ... -
Surdidade e Transgeneridade: afastamentos e aproximações
(Universidade Federal de São Carlos, UFSCar, , Câmpus São Carlos, 03/10/2022)The theme of intersectionality has been an emerging discussion in recent years in the country, resulting in a growing number of publications about it in the academic context. Nonetheless, it still looks like there are a ... -
Surdocegueira: uma revisão de temas atuais em pesquisas acadêmicas
(Universidade Federal de São Carlos, UFSCar, , Câmpus São Carlos, 20/09/2024)The topic of deafblindness is rarely discussed and explored in the academic sphere, as it pertains to a minority community, both linguistically and socially. Deafblindness is a unique disability that combines deafness/hearing ... -
A timidez na formação dos intérpretes de libras: explorando a competência existencial
(Universidade Federal de São Carlos, UFSCar, , Câmpus São Carlos, 30/08/2023)This research aims to investigate one of the dimensions involved in language learning, namely existential competence (CALVO; BARQUERO, 2011). More specifically, we seek to explain how shyness can influence the process of ... -
O trabalho em equipe no contexto da intepretação entre língua portuguesa e libras: uma experiência na esfera comunitária
(Universidade Federal de São Carlos, UFSCar, , Câmpus São Carlos, 11/12/2019)This paper presents and discusses the performance of a team of translators / interpreters of Libras (TILS) in a course offered to the community and which aims to bring information to groups of women through training on ... -
Tradução audiovisual da Libras a partir do gênero institucional de divulgação científica: o caso da série "Que curso eu faço?" do LAbI/UFSCar
(Universidade Federal de São Carlos, UFSCar, , Câmpus São Carlos, 06/12/2019)The recent production of accessible films in Brazilian Sign Language (Libras) was driven by the Brazilian Inclusion Law, 13.146 / 2015, which provided for the use of the Libras screen-inset TV for sound and image ...