Browsing Tradução e Interpretação em Língua Brasileira de Sinais-Libras/Língua Portuguesa - TILSP by Title
Now showing items 14-19 of 19
-
O trabalho em equipe no contexto da intepretação entre língua portuguesa e libras: uma experiência na esfera comunitária
(Universidade Federal de São Carlos, UFSCar, , Câmpus São Carlos, 11/12/2019)This paper presents and discusses the performance of a team of translators / interpreters of Libras (TILS) in a course offered to the community and which aims to bring information to groups of women through training on ... -
Tradução audiovisual da Libras a partir do gênero institucional de divulgação científica: o caso da série "Que curso eu faço?" do LAbI/UFSCar
(Universidade Federal de São Carlos, UFSCar, , Câmpus São Carlos, 06/12/2019)The recent production of accessible films in Brazilian Sign Language (Libras) was driven by the Brazilian Inclusion Law, 13.146 / 2015, which provided for the use of the Libras screen-inset TV for sound and image ... -
Tradução audiovisual da língua de sinais em obras cinematográficas: uma análise do processo tradutório documentário "Meu corpo é político"
(Universidade Federal de São Carlos, UFSCar, , Câmpus São Carlos, 14/04/2022)Since the progress of accessibility policies promotion such as Law 10,098/00, Decree 5,626/05 and the Brazilian Inclusion Law n. 13.146/2015 and Normative Instructions by National Film Agency (ANCINE) aiming at encouraging ... -
Tradução comentada da escala de ansiedade em matemática (EAM) para a língua brasileira de sinais (Libras)
(Universidade Federal de São Carlos, UFSCar, , Câmpus São Carlos, 18/11/2019)The general objective of this research was to make the commented translation of the Mathematical Anxiety Scale (Escala de Ansiedade a Matematica - EAM), developed by Carmo (2008), into Brazilian Sign Language (Libras). The ... -
Tradução de poesia concreta do português para a Libras: transcriando um poema de Paulo Leminski
(Universidade Federal de São Carlos, UFSCar, , Câmpus São Carlos, 16/07/2018)Bearing in mind: A) the challenges inherent in the translation of poetry due to its condition as an aesthetic object; B) the specificities involved in the activity of mobilizing speeches of a linguistic pair that contains ... -
"Visitas cuidadosas a pessoas idosas: recomendações para quando ficar distante não é mais possível": uma tradução comentada do português para Libras
(Universidade Federal de São Carlos, UFSCar, , Câmpus São Carlos, 26/11/2021)Annotated translation is a speech genre that allows translators to describe as well as think about their work process, by the use of a translation diary, where one notes down comments and questions. Here we present the ...