Laboratório de transcriação de Dons des Féminines (1951), de Valentine Penrose
| dc.contributor.advisor1 | Alves-Bezerra, Wilson | |
| dc.contributor.advisor1Lattes | http://lattes.cnpq.br/1602719736498812 | |
| dc.contributor.author | Cerqueira, Ana Paula | |
| dc.contributor.authorlattes | http://lattes.cnpq.br/9627974155821039 | |
| dc.date.accessioned | 2025-08-12T18:57:09Z | |
| dc.date.issued | 2025-07-31 | |
| dc.description.abstract | Cette recherche a pour objectif de mener un laboratoire de transcréation de Dons des Féminines (1951), de Valentine Penrose, œuvre dans laquelle la poétesse articule trois éléments essentiels : la langue française, la langue anglaise et le collage. Pour appuyer notre analyse, nous abordons l’acte traductif comme un espace privilégié de réflexion critique sur la poétique de Penrose, ainsi qu’un terrain d’expérimentation pour la transcréation de l’œuvre (Campos, 2005). La transcréation se conçoit ici à la fois comme méthode et comme cadre théorique. Il s’agit de vérifier chez Penrose l’existence d’une « écriture-collage » (Colvile, 2001), une écriture qui transgresse le langage littéraire en recourant à des procédés visuels. La démarche de création et d’analyse critique permettra de dégager les caractéristiques sémantiques, formelles et plastiques de l’œuvre, en vue d’analyser Dons des Féminines comme un corps unique, où les langages déployés produisent du sens dans leur articulation même. | |
| dc.description.resumo | A presente pesquisa tem como objetivo realizar um laboratório de transcriação de Dons des Féminines (1951), de Valentine Penrose, obra em que a poeta utiliza-se de três elementos em sua composição: a língua francesa, a língua inglesa e a collage. Para fundamentar a análise, iremos tomar o fazer tradutório como espaço privilegiado para a reflexão crítica sobre a poética de Penrose e para o exercício de transcriação da obra (Campos, 2005). A transcriação funcionará, em um só tempo, como método e teoria. É intenção desta pesquisa verificar em Penrose a existência de uma “écriture-collage” (Colvile, 2001), uma escrita que transgride a linguagem literária ao adotar técnicas visuais. O processo de criação e de reflexão crítica nos permitirá levantar as características semânticas, formais e plásticas da obra, possibilitando uma análise de Dons des Féminines como um corpo único, composto por um desdobramento de linguagens que produzem sentido quando funcionam articuladamente. | |
| dc.identifier.citation | CERQUEIRA, Ana Paula. Laboratório de transcriação de Dons des Féminines (1951), de Valentine Penrose. 2025. Dissertação (Mestrado em Estudos de Literatura) – Universidade Federal de São Carlos, São Carlos, 2025. Disponível em: https://repositorio.ufscar.br/handle/20.500.14289/22560. | por |
| dc.identifier.uri | https://hdl.handle.net/20.500.14289/22560 | |
| dc.language.iso | por | |
| dc.publisher | Universidade Federal de São Carlos | |
| dc.publisher.address | Campus São Carlos | |
| dc.publisher.initials | UFSCar | |
| dc.publisher.program | Programa de Pós-Graduação em Estudos de Literatura - PPGLit | |
| dc.rights | Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 Brazil | en |
| dc.rights.uri | http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/br/ | |
| dc.subject | Transcriação | |
| dc.subject | Poesia | |
| dc.subject | Collage | |
| dc.subject | Texto-imagem | |
| dc.subject | Valentine Penrose | |
| dc.subject | Transcréation | |
| dc.subject | Poésie | |
| dc.subject | Texte-image | |
| dc.subject.cnpq | LINGUISTICA, LETRAS E ARTES::ARTES | |
| dc.subject.cnpq | LINGUISTICA, LETRAS E ARTES::ARTES | |
| dc.title | Laboratório de transcriação de Dons des Féminines (1951), de Valentine Penrose | |
| dc.title.alternative | Laboratoire de transcréation de Dons des Féminines (1951), de Valentine Penrose | |
| dc.type | Dissertação |
Arquivos
Pacote Original
1 - 1 de 1
Carregando...
- Nome:
- 2025_AnaPaulaCerqueira.pdf
- Tamanho:
- 6.53 MB
- Formato:
- Adobe Portable Document Format