O papel do tradutor contemporâneo e o uso de Inteligência Artificial em traduções literárias: uma análise comparativa entre a tradução humana e a automática de quatro contos de Virgilio Piñera

dc.contributor.advisor1Míguez, Antón Castro
dc.contributor.advisor1Latteshttp://lattes.cnpq.br/6829358449068280
dc.contributor.authorCarneiro, Vivian Helena
dc.date.accessioned2025-07-15T18:49:56Z
dc.date.issued2025-02-26
dc.description.abstractEn vista del debate generado a partir de la difusión del uso de la Inteligencia Artificial (IA) en diversas áreas científicas, se llevó a cabo este trabajo, cuyo objeto de estudio es el uso de esta tecnología aplicada específicamente a la traducción de textos literarios del idioma español al portugués de Brasil, con el objetivo de analizar si existen grandes discrepancias, adversidades o incluso cuestiones éticas en el uso de dicha tecnología. Para realizar este estudio, fue necesario, en primer lugar, presentar un panorama resumido de la historia de la traducción, junto con las visiones del crítico literario George Steiner sobre el tema. Además, se contextualiza la traducción literaria como género y se mencionan algunos factores que deben considerare al traducir este tipo de textos, con el fin de explorar cuál es el papel de un traductor y cuáles son sus responsabilidades. Posteriormente, se comparan y analizan la traducción humana y la generada por IA (ChatGPT-4 Turbo) de cuatro cuentos extraídos del libro Cuentos fríos, del escritor cubano Virgilio Piñera. A partir del análisis emprendido y de la revisión bibliográfica realizada a cabo, se plantean cuestiones sobre el papel desempeñado por la IA, el impacto de esta tecnología en los profesionales de la traducción y el futuro de la traducción en dicho contexto.spa
dc.description.resumoEm vista da discussão gerada a partir da difusão do uso de Inteligência Artificial (IA) em diversas áreas científicas, foi realizado este trabalho, que tem como objeto de estudo o uso desta tecnologia aplicada especificamente à tradução de textos literários da língua espanhola para a língua portuguesa brasileira, com o intuito de analisar se há grandes discrepâncias, adversidades ou até questões éticas sobre o uso de tal tecnologia. Para realizar este trabalho, foi necessário primeiramente apresentar um panorama resumido da história da tradução, em conjunto com as visões do crítico literário George Steiner sobre o assunto. Além disso, também é contextualizada a tradução literária enquanto gênero e são mencionados alguns fatores que devem ser considerados ao realizar a tradução de tal gênero, a fim de explorar qual é o papel de um tradutor e suas responsabilidades. Depois, são comparadas e analisadas a tradução humana e a gerada por IA (ChatGPT-4 Turbo) de quatro contos retirados do livro Cuentos fríos, do autor cubano Virgilio Piñera. A partir da análise empreendida e da revisão bibliográfica realizada, são formuladas questões referentes ao papel exercido pelas IA, os impactos de tal tecnologia para os profissionais tradutores e o futuro da tradução em tal contexto.
dc.identifier.citationCARNEIRO, Vivian Helena. O papel do tradutor contemporâneo e o uso de Inteligência Artificial em traduções literárias: uma análise comparativa entre a tradução humana e a automática de quatro contos de Virgilio Piñera. 2025. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letras) – Universidade Federal de São Carlos, São Carlos, 2025. Disponível em: https://repositorio.ufscar.br/handle/20.500.14289/22326.por
dc.identifier.urihttps://hdl.handle.net/20.500.14289/22326
dc.language.isopor
dc.publisherUniversidade Federal de São Carlos
dc.publisher.addressCampus São Carlos
dc.publisher.courseLetras - Espanhol - LLE
dc.publisher.initialsUFSCar
dc.rightsAttribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 Brazilen
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/br/
dc.subjectTradução literária
dc.subjectInteligência Artificial
dc.subjectChatGPT
dc.subjectVirgilio Piñera
dc.subject.cnpqLINGUISTICA, LETRAS E ARTES::LINGUISTICA::LINGUISTICA APLICADA
dc.titleO papel do tradutor contemporâneo e o uso de Inteligência Artificial em traduções literárias: uma análise comparativa entre a tradução humana e a automática de quatro contos de Virgilio Piñera
dc.title.alternativeEl papel del traductor contemporáneo y el uso de la Inteligencia Artificial en traducciones literarias: un análisis comparativo entre la traducción humana y la automática de cuatro cuentos de Virgilio Piñeraspa
dc.typeTCC

Arquivos

Pacote Original

Agora exibindo 1 - 1 de 1
Carregando...
Imagem de Miniatura
Nome:
TCC - Vivian Helena Carneiro (2025).pdf
Tamanho:
379.88 KB
Formato:
Adobe Portable Document Format

Coleções