Listar Tradução e Interpretação em Língua Brasileira de Sinais-Libras/Língua Portuguesa - TILSP por título
Mostrando ítems 1-20 de 35
-
Apropriação da libras por estudantes do curso de tradução e interpretação em libras/ língua portuguesa
(Universidade Federal de São Carlos, UFSCar, , Câmpus São Carlos, 12/05/2020)This work consists of the analyzes resulting from the Course Completion Work (TCC) of the Bachelor's degree in Translation and Interpretation in Libras / Portuguese. The research aimed to investigate the process of ... -
A atuação de intérpretes de Libras em cultos cristãos protestantes: práticas e desafios
(Universidade Federal de São Carlos, UFSCar, , Câmpus São Carlos, 26/11/2021)This work aims to understand the challenges of intermodal interpretation from Portuguese into Libras in Protestant Christian services. The religious sphere, especially the historical Protestant Christian religions, were ... -
A atuação do intérprete de Libras em lives musicais durante a pandemia de COVID-19: realidades e perspectivas
(Universidade Federal de São Carlos, UFSCar, , Câmpus São Carlos, 24/11/2021)In the COVID-19 pandemic, there was an increase in remote interaction and a virtual cultural production became an option for Brazilians to experience leisure time, in a safe way, during social isolation. One of these ... -
A atuação do intérprete de Libras: um estudo situacional sobre microexpressões faciais
(Universidade Federal de São Carlos, UFSCar, , Câmpus São Carlos, 23/09/2019)The present work aims to discuss and problematize the concept of impartiality of the interpreter of libras (Brazilian sign Language), from the analysis of the facial microexpressions produced by him, describing the facial ... -
Atuação do intérprete educacional: interfaces entre os campos da educação e do discurso
(Universidade Federal de São Carlos, UFSCar, , Câmpus São Carlos, 10/07/2018)The Libras (Brazilian Sign Language) / Portuguese translators and interpreters operate between linguistic and cultural borders. They are the subjects who mediate the interaction among deaf people and listeners. In the ... -
“Caibo aqui?”: trans(sinais) na formação acadêmica em tradução e interpretação Libras/Língua Portuguesa
(Universidade Federal de São Carlos, UFSCar, , Câmpus São Carlos, 04/09/2023)En este trabajo de conclusión de curso, presento una propuesta de producción audiovisual bilingüe, en la que se destaca Libras para la presentación y discusión del tema que trata sobre la reflexión del cuerpo del ... -
Considerações sobre o papel do intérprete de Libras no contexto terapêutico
(Universidade Federal de São Carlos, UFSCar, , Câmpus São Carlos, 12/12/2019)This paper discusses the formation of the Brazilian Sign Language (Libras) / Portuguese Language interpreter, whose presence interferes with the psychological care provided to the signaling deaf patient in Libras. We ... -
Desafios e possibilidades da atuação de intérpretes educacionais para a inclusão de alunos surdos na educação básica
(Universidade Federal de São Carlos, UFSCar, , Câmpus São Carlos, 04/10/2022)The present work shares the analyzes carried out from the research of the Course Completion Work (TCC) of the Bachelor's Degree in Translation and Interpretation in Libras/Portuguese Language. The research aimed to investigate ... -
Educação de surdos indígenas em uma comunidade Pankararu no interior de Pernambuco: educação bilíngue, educação inclusiva ou o quê?
(Universidade Federal de São Carlos, UFSCar, , Câmpus São Carlos, 13/12/2019)This work presents the reality of the education of indigenous deaf people from a Pankararu ethnic community, located in the interior of the state of Pernambuco, based on interviews with two deaf people and their families. ... -
ENEM em libras e a avaliação na educação básica pelo olhar dos surdos
(Universidade Federal de São Carlos, UFSCar, , Câmpus São Carlos, 01/07/2019)The National High School Examination (Enem) is the most expressive evaluation of Brazil because thousands of students apply to this evaluation every year. Over time, it has been changing to achieve varied social demands ... -
O ensino de Libras na formação de assistentes sociais de uma instituição tradicional do estado de São Paulo: aspectos curriculares
(Universidade Federal de São Carlos, UFSCar, , Câmpus São Carlos, 03/10/2022)As of 2015, with the publication of Law nº 13.146 - Brazilian Law for the Inclusion of Persons with Disabilities (LBI) - much has been discussed about the deaf person with regard to their linguistic rights and their daily ... -
Formação de professores indígenas de Pankararu e a implicação da disciplina de Libras para a compreensão do trabalho do tradutor intérprete e a educação de surdos
(Universidade Federal de São Carlos, UFSCar, , Câmpus São Carlos, 30/09/2022)This study aims to problematize and discuss the training of indigenous teachers of the Pankararu people who live in the countryside of Pernambuco, before and after having contact with the discipline of Libras in their ... -
A formação do tradutor e do intérprete surdo de língua de sinais no ensino superior: questões curriculares
(Universidade Federal de São Carlos, UFSCar, , Câmpus São Carlos, 26/11/2021)This paper conduct to discuss the academic education of deaf people who studies Libras translation and interpreting courses in university education. It was carried out a bibliographic survey of the Pedagogical Political ... -
Formação do tradutor e interprete de libras na área da literatura surda
(Universidade Federal de São Carlos, UFSCar, , Câmpus São Carlos, 02/12/2019)Translation of Libras and Portuguese Language (TILSP) courses are recent in the academic area, and their implementation in the institutions changed the profile of these new professionals, which resulted in many discussions ... -
A formação do tradutor e intérprete de Libras para a atuação na saúde pública: discutindo sobre ações durante a pandemia de COVID-19 a partir do programa Informa-SUS
(Universidade Federal de São Carlos, UFSCar, , Câmpus São Carlos, 23/06/2021)The work of the translator and interpreter of Brazilian Sign Language (Libras) comes being discussed in the country, in its different and diverse spheres of action, mainly since the beginning of the 2000s (BRASIL, 2002; ... -
A inclusão do indivíduo surdo no âmbito empresarial: a (não) atuação do intérprete de Libras nesse contexto
(Universidade Federal de São Carlos, UFSCar, , Câmpus São Carlos, 23/06/2021)The present work aims to analyze how the inclusion of deaf professionals in the business environment, and the insertion of these professionals is predominantly through of Law nº 8.213/91, known as the quota law. Bibliographic ... -
A interpretação de línguas de sinais como ação conjunta: uma análise da interação entre o intérprete de turno e o intérprete de apoio
(Universidade Federal de São Carlos, UFSCar, , Câmpus São Carlos, 11/01/2021)It has been increasingly becoming common, in many interpreting situations between Brazilian Sign Language (Libras) and Portuguese, that the interpreters do not work by themselves. For several reasons, among which dealing ... -
Onde nossas mãos precisam chegar: a realidade da educação de surdos em São Paulo de Olivença (AM)
(Universidade Federal de São Carlos, UFSCar, , Câmpus São Carlos, 04/09/2023)En este trabajo de conclusión de curso, presento una propuesta de producción audiovisual bilingüe, en la que Libras se destaca por la presentación y discusión del tema que trata sobre la educación de las personas sordas y ... -
Percursos de inclusão/exclusão: relatos autobiográficos de uma pessoa com deficiência em formação como tradutor e intérprete de Libras
(Universidade Federal de São Carlos, UFSCar, , Câmpus São Carlos, 23/06/2021)The work, of autobiographical character, seeks to explain some difficulties of a person with a disability in the university environment and how much this influences and modifies their academic and professional training, ... -
Por uma história oral dos tradutores/intérpretes de libras: discutindo a formação profissional
(Universidade Federal de São Carlos, UFSCar, , Câmpus São Carlos, 01/12/2019)This work aims to discuss the elaboration of an oral history project of sign language translators-interpreters (TILS) and, from the oral narrative, to seek to understand what constitutes this knowledge of those who I will ...