O intérprete de libras no contexto de conferência : reflexões sobre sua atuação
Abstract
The Brazilian Sign Language (Libras) interpreters are already recognized in the
country, its importance has been valued in academia and the professional is
increasingly sought in the labor market due to greater integration of the deaf in
society. Thus, this research addresses issues related to the interpretive act and it
aims to better understand the Libras interpreter's role in the conference context. To
this end, a descriptive qualitative approach was developed using the method of
simple self-confrontation. Three professional Libras interpreters who worked in a
national scientific event in the field of special education agreed to participate in this
research. The data collection was made individually, during and after the
interpretative act by video, and the speeches of the participants then transcribed for
analysis. The study showed that conferences are an extremely complex context of
action for these professionals, regarding: (i) time, which is limited and generates the
need for interpreters take quick decisions to do a good job; (ii) exposure, which due
to the prominence given to this professional, that usually stay next to the speaker
and under the eyes and judgments of the audience must learn to deal with
constraints; (iii) position, which complicates the work of the interpreter, because they
need to see the slides projected behind them and the speaker gestures; and (iv)
preparation, so important for the appropriate transmission of ideas during the
interpretative act, but cannot be always do by the interpreter for various reasons. In
addition, it stands out as the method of simple self-confrontation proved to be an
interesting tool to self-reflections of the participants of this study.