A designação das línguas e sua distribuição para falantes na tríplice fronteira Brasil - Paraguai - Argentina
Resumen
In this research, we seek to understand the distribution of languages in the enunciative area of the border region of Foz do Iguaçu, in the state of Paraná. This work, since inserted within a Semantics of Enunciation, aims to deal with the relation between languages as a political relation that is given by the way the speakers designate the languages they speak. Therefore, we will approach this question from a political, historical, and social perspective of language. Based on our analyses, we observe the extent to which the distribution of languages in this space - the official languages of the bordering States, the phrases deriving from the linguistic relations, such as the portunhol and jopara, or those of immigrants - is related to the fact that people speak and hear a certain language in their daily life, which authorizes the subject to speak in one or another language in order to understand what each language designates and how they constitute the speakers. Our corpus consists on answers from an interview elaborated for this research and on advertisements found in public spaces in order to observe the functioning and distribution of languages and also to understand, in the enunciative scenes, how the meanings that designate the languages are being constituted in this enunciation space, as a political space. The results of our analyses show us, through the procedures that the speakers operate in the organization of the text in the event of enunciation, such as rewriting and articulation, that the speaker of the border or speaker of a border space functions as a political figure that is mobilized in several languages and, in enunciating, it signifies itself as divided by the languages and positions itself when identifying with the socio-historical conditions in which it is inscribed. En esta investigación, buscamos comprender la distribución de las lenguas en el espacio
enunciativo de la región fronteriza de Foz do Iguaçu, en el estado de Paraná. Este trabajo, por
insertarse en el interior de una Semántica de la Enunciación, tiene como objetivo tratar de la
relación entre lenguas como una relación política que se da por la forma en que los hablantes
designan las lenguas que hablan. Por lo tanto, observaremos esta cuestión desde una
perspectiva política, histórica y social del lenguaje. A partir de nuestros análisis observamos
en qué medida la distribución de lenguas en ese espacio - lenguas oficiales de los Estados que
hacen frontera, los hablantes derivados de la relación lingüística, como el portunhol y el
jopara, o las de inmigrantes - se relaciona con el hecho de que las personas hablan y oyen
cierta lengua en su cotidiano, lo que autoriza al sujeto a hablar en una u otra lengua para así
comprender lo que cada lengua designa y cómo ellas constituyen los hablantes. Utilizamos
como corpus respuestas de una entrevista elaborada para esta investigación y anuncios
encontrados en ambientes públicos para observar el funcionamiento y la distribución de las
lenguas y también para comprender cómo se constituyen en las escenas enunciativas los
sentidos que designan las lenguas en este espacio de enunciación como espacio político. Los
resultados de nuestros análisis nos muestran, por los procedimientos que los hablantes
locutores operan en la organización del texto en el acontecimiento de la enunciación, como la
reescritura y articulación, que el hablante de la frontera o hablante de un espacio fronterizo
funciona como una figura política que se moviliza en varias lenguas y, al enunciar, él se
significa dividido por las lenguas y se posiciona al identificarse con las condiciones sociohistóricas
en las que está inscrito.